One (tradução)

Original


La Dispute

Compositor: Não Disponível

No último quarto do século vinte, a maior parte do mundo sentou na beira de um crescente caro assento de teatro esperanto por algo momentoso acontecer. Cristãos passionais sobre a segunda vinda de Jesus estavam convictos de que, após dois mil anos, o outro sapato estava prestes a cair. E cinco dos melhores e mais conhecidos físicos da época previram que Atlantis em breve ressurgiria das profundezas. Sobre esse último, a princesa Leigh-Cheri respondeu: "Existem três continentes perdidos, e nós somos um: Os amantes". Em qualquer estima que estivesse aquele nos pensamentos de Leigh-Cheri, devemos concordar que o último quarto do século vinte foi um período severo para os amantes. Era o tempo onde relacionamentos românticos assumiram o papel de gelo na primavera, aprisionando várias criancinhas em irregulares e inóspitos blocos. Ninguém tinha mais ideia sobre o que fazer com a lua.

Considere certa noite em Agosto. A lua estava tão inchada que estava prestes a tombar. Por mais de uma hora, Leigh-Cheri encarou o céu. "A lua tem algum propósito?" Ela questionou. A mesma dúvida provocou na máquina de escrever Remington SL3 a seguinte resposta: Albert Camus escreveu que a única questão séria da vida é se deve-se ou não se matar. Tom Robbins escreveu que a única questão séria é se o tempo tem começo e fim. Camus obviamente acordou do lado errado da cama e Robbins deve ter esquecido de colocar o alarme. Existe apenas uma questão séria, e ela é: "Quem sabe como fazer o amor ficar?" Me responda isso e eu te digo se você deve ou não se matar. Me responda isso e aliviarei sua mente sobre o começo e o fim do tempo. Me responda isso e eu revelo a você o propósito da lua.

©2003- 2024 lyrics.com.br · Aviso Legal · Política de Privacidade · Fale Conosco desenvolvido por Studio Sol Comunicação Digital